マーク先生の夏休み
Thailand.
For my summer holiday, I thought that a trip to the sunny shores of Thailand’s islands would be a good way to spend my time. Thailand has many islands. Some, like Koh Samui or Koh Phi Phi are very famous and are popular with many tourists from all over the world. Others, such as Koh Samet, are not so famous, and so the beaches are a little emptier, especially during the “low season” that runs from March until October. So it was Koh Samet for me.
The water around Koh Samet was warm and clear, with people enjoying the sunshine as well as snorkeling and scuba diving around the coral. At night the beaches were taken over by the resorts with low tables and rugs so their guests could enjoy barbecued seafood as the sun set. Thai food is often quite spicy, but I was able to find some non-spicy dishes to enjoy as well.
Thailand’s culture is dominated by Buddhism, so there were many spectacular temples to visit and enjoy. It was not unusual to spot a monk or two wearing their distinctive orange robes around the pagodas. It was very peaceful to wander around the temple grounds and quietly contemplate amongst the beauty of the place.
私の夏休みについて、
私は日当たりの良いタイの島々の海岸で休暇を過ごすのがよい方法だと思いました。
タイには沢山の島々があります。コサムイ島やピピ島のような島々はとても有名で、世界中からの多くの旅行者に人気があります。
一方、サメ島のような他の島々はあまり有名ではなくて、特に3月から10月までの閑散期の間は、ビーチも少し空いています。
だから私はサメ島にしました。
サメ島のまわりの水は温かく澄んでいて、人々はサンゴのまわりをシュノーケリングやスキューバダイビングをして、かつ日光を楽しんでいます。
夜はホテルから低いテーブルと敷物が海辺に運び出され、客達は夕日が沈む頃シーフードのバーベキューを楽しむことができます。
タイの食べ物はしばしばとてもスパイシーですが、香辛料の入ってない物もあって、同様においしかったです。
タイの文化は仏教が著しく影響しています。ですから沢山の壮麗な寺院を訪れて楽しむことができます。
パコダのまわりでは、独特のオレンジのローブを着た僧の姿を一人や二人見かけることはまれではありません。
寺院の敷地を歩き回ったり、美しい場所に囲まれて静かに物思いにふけるのはとても穏やかな気持ちがします。
